Głównym powodem jest fakt, że obecne tłumaczenie jest błędne i to błędne w sposób bardzo istotny – konkluzja polskiego tłumaczenia jest sprzeczna z konkluzją oryginału. W pierwszej części artykułu przedstawiam krótko, na czym polega błędność interpretacji zaprezentowanej w polskim tłumaczeniu, i sugeruję główną przyczynę tego błędu. W drugiej przytaczam opinie badaczy krytykujących tradycyjne podejście do odczytywania Etyki nikomachejskiej, którego ekstremalnym przykładem jest tłumaczenie na język polski.
text-align: center;„>*
Słowa kluczowe: Arystoteles · Etyka nikomachejska · etyka · moralność · eudajmonia · cnota · przekład · interpretacja
Pismo założone przez Leszka Kołakowskiego, Bronisława Baczkę i Jana Garewicza ukazuje się nieprzerwanie od 1957 r.